20:03БронеКот: rutenii, Помогите разобраться! Если помидор — ягода, то кетчуп кетчуп это варенье? Как красота может спасти мир, если она все время требует жертв? Если мазохист попадает в ад, то он попадает в рай? Почему боксерские перчатки называют перчатками, если они — варежки?
04:34Чертёнок: Генпрокурор Карим Хан, который выдал «ордер» на арест Владимира Путина, был обвинен в сексуальных домогательствах. Руководящие органы инициировали внешнее расследование
19:55БронеКот: Чертёнок, Глянул - у вас в Таллине индекс down jonson к колбасе краковской крайне низкий
19:41БронеКот: Чертёнок, А какой у вас индекс сливочного масла?
16:47БронеКот: kvg-mur, Почему на свадьбе не принято разбивать бутылку шампанского об невесту? Это же, по существу, её торжественный пуск в эксплуатацию.
16:22БронеКот: kvg-mur, Ну..... Хорошую вещь браком не назовут
Название: Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I В оригинале: The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 Слоган: «Храбрость одного изменит мир» Год: 2014 Жанр: фантастика, приключения Режиссёр: Френсис Лоуренс Сценарий: Питер Крэйг, Дэнни Стронг, Сьюзен Коллинз Продюсеры: Нина Джейкобсон, Джон Килик, Сьюзен Коллинз Оператор: Джо Уиллемс Композитор : Джеймс Ньютон Ховард Художник : Филип Мессина, Эндрю Макс Кан, Лорен Е. Полицци Монтаж: Алан Эдвард Белл, Марк Ёшикава В ролях: Дженнифер Лоуренс, Джош Хатчерсон, Лиам Хемсворт, Вуди Харрельсон, Элизабет Бэнкс, Джулианна Мур, Филип Сеймур Хоффман, Джеффри Райт, Стэнли Туччи, Дональд Сазерленд ... Описание: Таинственный Тринадцатый дистрикт, некогда инициировавший восстание против Капитолия, выходит из тени, где пребывал долгие годы. Начинается война, в которой Китнисс — символ сопротивления. И если она не хочет оказаться пешкой в чужой большой игре, где жизнь ее любимого принесли в жертву чужим интересам, ей придется стать сильнее, чем на арене Голодных игр... Выпущено: США Студия: Color Force, Lionsgate Продолжительность: 02:02:50 Перевод: Полное дублирование | D | Лицензия Формат: mkv Качество: BDRip 1080p Видео: 1920x800 (2.40:1), 25.00 fps, MPEG-4 AVC ~ 6070 kbps avg, 0.165 bit/pixel Аудио: 48.00 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg | RUS 48.00 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg | ENG 48.00 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1510.00 kbps avg | ENG Субтитры: Rus, Eng Рейтинг IMDb : PG-13 (детям до 13 лет просмотр не желателен) Возрастные ограничения : 12+ (зрителям, достигшим 12 лет)
(+/-) Трейлер
(+/-) Закрыть
(+/-) MediaInfo
x264 [info]: frame I:1211 Avg QP:11.23 size:180618 x264 [info]: frame P:44629 Avg QP:13.58 size: 60532 x264 [info]: frame B:130873 Avg QP:15.39 size: 20410 Общее Уникальный идентификатор : 193986026661772825567210561913312500912 (0x91F059897B6D3442842A8EBF0A53DCB0) Полное имя : F:Gol.igri.1.2014.BDRip.1080p.mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 2 Размер файла : 7,60 Гбайт Продолжительность : 2 ч. 2 м. Общий поток : 8862 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2015-04-20 18:16:09 Программа кодирования : mkvmerge v7.4.0 ('Circles') 64bit built on Dec 12 2014 12:19:56 Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 _STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.4.0 ('Circles') 64bit built on Dec 12 2014 12:19:56 _STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-04-20 18:16:09 _STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES DURATION : 02:02:49.312000000 NUMBER_OF_FRAMES : 230291 NUMBER_OF_BYTES : 589544960
Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : [email protected] Параметр CABAC формата : Да Параметр ReFrames формата : 5 кадров Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 2 ч. 2 м. Битрейт : 6070 Кбит/сек Ширина : 1920 пикселей Высота : 800 пикселей Соотношение сторон : 2,40:1 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.165 Размер потока : 5,06 Гбайт (67%) Заголовок : The Hunger Games_Mockingjay - Part 1.2014.BDRip.1080p Библиотека кодирования : x264 core 144 r2525 40bb568 Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=6070 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00 Язык : English Default : Нет Forced : Нет
Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 2 ч. 2 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 640 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 562 Мбайт (7%) Язык : Russian Default : Да Forced : Нет
Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 2 ч. 2 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 640 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 562 Мбайт (7%) Заголовок : Original Язык : English Default : Нет Forced : Нет
Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Режим : 16 Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 2 ч. 2 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 1510 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 1,30 Гбайт (17%) Язык : English Default : Нет Forced : Нет
Текст #1 Идентификатор : 5 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Заголовок : Full Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет
Текст #2 Идентификатор : 6 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Заголовок : Full Язык : English Default : Нет Forced : Нет
* Во время съемок сцены в канализационных трубах у Дженнифер Лоуренс был приступ удушья из-за сухого льда, используемого в качестве дыма в этой сцене.
* Джоди Фостер рассматривалась на роль Альмы Койн.
* Филип Сеймур Хоффман, сыгравший Плутарха Хэвенсби, трагически погиб за неделю до окончания съемок. В связи с тем, что большинство его сцен для двух заключительных фильмов было уже отснято, на эту роль не стали брать другого актера, а работу над ней закончили при помощи внесения некоторых изменений в сценарий.
* Чтобы избежать утечки информации и сохранить проект в тайне, во время съемок фильм носил рабочее название Seashore ("Морской берег»).
* Джулианна Мур рассказала, что согласиться на роль Альмы Койн ее убедили собственные дети, которым очень нравится оригинальный роман.
* Первый фильм серии, который был снят на «цифру».
* Натали Дормер на самом деле побрила половину головы для роли Крессиды. Изначально она собиралась побрить всю голову, но режиссер Френсис Лоуренс убедил ее не делать этого.
* Это первый фильм серии, не выпущенный в IMAX.
* Лиам Хемсворт заработал во время съемок травму голеностопного сустава.
* Помимо парика Джулианна Мур также носила темные контактные линзы для своей роли.
* У Дженнифер Лоуренс были недостаточно длинные волосы, из-за этого ей пришлось носить парик.
* Хотя персонаж Эффи Тринкет (Элизабет Бэнкс) появляется лишь эпизодически в конце романа, в фильме эта роль была расширена.
Ммм... А разве в русском языке есть слово "дистрикт"? Что-то уровень данного ресурса совсем опустился .
aldair
19.02.2015 Произведена замена торрент-файла! Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) WEB-DLRip 720p | D | Звук с TS на Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) WEB-DLRip 720p | D | Чистый звук
Repus написал:
Ммм... А разве в русском языке есть слово "дистрикт"? Что-то уровень данного ресурса совсем опустился .
Согласен с оратором. Разве нельзя было перевести это слово как полагается - район?
aldair
21.02.2015 Произведена замена торрент-файла! Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) WEB-DLRip 720p | D | Чистый звук на Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) BDRip 720p | D | Чистый звук
celexiv написал:
Repus написал:
Ммм... А разве в русском языке есть слово "дистрикт"? Что-то уровень данного ресурса совсем опустился .
Согласен с оратором. Разве нельзя было перевести это слово как полагается - район?
иностранными словами пользуются,что бы дурость свою скрыть"(Пётр 1)
Слово дистрикт было употреблено в описании, в первую очередь, в силу того, что оно же употребляется и в официальном дубляже фильма.
Далее, к вопросу об иностранных словах.. Район - фр. [rayon] - 1) местность в известных границах, отличающаяся какими-либо особенностями. Дистрикт - англ. [district] - округ, участок, зона и таки "район".
Следуя суровым тоталитарным реалиям фильма, перевод "участок" и "зона" был бы тоже вполне к месту. Но, на мой взгляд, дистрикт вполне отражает нужное понятие в должном колорите. Придирки вышенарисовавшихся "ораторов" отражают лишь их собственное невежество - как в языках иностранных, так и в своем собственном.
Молчание - золото.
Ingwarrr написал:
Слово дистрикт было употреблено в описании, в первую очередь, в силу того, что оно же употребляется и в официальном дубляже фильма.
Далее, к вопросу об иностранных словах.. Район - фр. [rayon] - 1) местность в известных границах, отличающаяся какими-либо особенностями. Дистрикт - англ. [district] - округ, участок, зона и таки "район".
Следуя суровым тоталитарным реалиям фильма, перевод "участок" и "зона" был бы тоже вполне к месту. Но, на мой взгляд, дистрикт вполне отражает нужное понятие в должном колорите. Придирки вышенарисовавшихся "ораторов" отражают лишь их собственное невежество - как в языках иностранных, так и в своем собственном.
Молчание - золото.
вы что думаете,все дауны тут что-ли?все и так знают что "дистрикт"это округ.речь шла не о значении слова,а об употреблении иностранных слов,которые зачастую используются там, где не нужны вовсе.
Не впечатлил данный шедевр. Продолжение типа "Таракан-цикотун и разверзнутся небеса" смотреть точно не буду
Хороший фильмец
aldair
19.03.2015 Произведена замена торрент-файла! Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) BDRip 720p | D | Чистый звук на Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) BDRip 720p | D | iTunes
Ой ну и нудная часть чуть не уснул
aldair
21.04.2015 Произведена замена торрент-файла! Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) BDRip 720p | D | Лицензия | D | iTunes на Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) BDRip 1080p | D | Лицензия | D | Лицензия